Первая ассоциация , которая возникает у большинства, когда речь заходит о комиксах: это же детская литература, книжка, в которой много картинок и мало текста, чтобы написанное воспринималось как можно легче. Но комикс — далеко не всегда рассказ для детей; он может состоять только из изображений без текста, так что литературой его тоже трудно назвать; вдобавок он может существовать полностью вне книг — вспомним хотя бы популярные сегодня вебтуны. возникшая в Южной Корее в 2000-х годах разновидность вебкомиксов, предназначенных для размещения онлайн и просмотра прежде всего на смартфонах
Гораздо ближе к истине одно из первых определений комикса как явления , предложенное американским комиксистом Уиллом Айснером — деятелем, в честь которого названа одна из самых престижных комикс-премий нашего времени. Он считал комиксы нарративным искусством и чуть ли не первым заметил, что изображения в них равнозначны тексту и так же, как текст, участвуют в образовании смысла.
Первые десятилетия ХХ века: пробы пера и заимствования
Истоки современного европейского комикса лежат в конце XIX столетия: именно тогда начали появляться короткие истории в рисунках , дополненные репликами, помещенными, что довольно важно, в обрамление. Тогда же увидели свет первые польские комиксы, полностью соответствовавшие общеевропейским тенденциям.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/7MR52boYD5cXymFV0zjVYr/63b6c9d591e85c35f62560e2f8290a39/______-1.png)
Как правило , это были сатирические иллюстрации, адресованные взрослым, не лишенные, впрочем, морализаторских наставлений. Но встречались и истории для детей.
В начале ХХ века польские комиксы были редкостью , но это не значит, что их не существовало вовсе: напротив, они пользовались популярностью. Однако чаще на польских землях издавали переводные или адаптированные западные истории. Среди самых известных адаптаций — комиксы Станислава Добжиньского о пане Агапите; «Пан Буйдальский и Утенок» по оригиналу Роберта Сторма Петерсена.
Первый и один из популярнейших польских комиксов — «Огнем и мечом , или Приключения Безумного Гжеся» Камиля Мацкевича и Станислава Василевского. Серию публиковали в львовском сатирическо-политическом журнале Szczutek («Щелбан») в течение 1919 года. Это история о молодом солдате, немного напоминающем Швейка, ревностно борющемся с внешними и внутренними врагами Польши.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/5I2L6NdvjvulNNPkwwyjAO/30d9e29ce662431c8f250255c7584293/______-2.jpeg)
Любопытный факт. В классическом комиксе существует ряд постоянных элементов. Панель — обычно окруженное контуром прямоугольное изображение или несколько изображений , которые содержат элемент действия, организуют пространство и время. Выноска (или баллон, облачко) — самый узнаваемый элемент комикса, с помощью которого передают реплики, мысли, эмоции персонажей. Ономатопея — графически-текстуальное изображение звуков. Комиксы начала ХХ века часто называют протокомиксами: у них есть панели, но нет выносок. Первым комиксом с облачками на территории Польши был упомянутый выше «Пан Буйдальский и Утенок».
Межвоенные годы: толерантность , но не совсем
Польские комиксы периода между двумя мировыми войнами ярко отражают политические и общественные настроения того времени , а также — политику журналов, в которых их печатали. Несмотря на довольно высокую толерантность в разнородном обществе Польши тех времен, публикации в прессе (не только комиксы, но и вообще любые) нередко высмеивали все возможные отличия, националистические настроения и т.д.
Именно такой была серия комиксов «Приключения Безработного Фронцека» Францишека Струзика , выходившая в течение семи лет в катовицком издании Siedem groszy («Семь грошей»). Это история о бывшем шахтере , который сперва немного воюет, а потом волею судьбы (и в поисках заработка) оказывается в тех частях света, где происходят знаменательные события.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/7EmbvOatUCdqLHo2Cuqunu/cc75e12a06f063b8a5774733720f8a24/______-3.jpeg)
Уже в 1930-х годах издатели поняли маркетинговый потенциал героя , пользовавшегося невероятной популярностью у читателей. Фронцек стал своего рода талисманом газеты, его образ использовали где только можно, выпускали фигурки и плакаты. В 1939 году, после начала Второй мировой войны, катовицкие газетчики передали часть зарплаты в Фонд национальной обороны с условием, что приобретенный на эти средства бомбардировщик назовут в честь их любимца.
Тогда же , в 1930-х годах, появились комиксы, адресованные младшим читателям. Здесь также прибегали к заимствованию и адаптации: вспомним хотя бы Супермена, который в польских реалиях носил имя Бурзан, после катастрофы на Криптоне приземлился где-то в окрестностях Калиша и попал на воспитание в семью варшавских рабочих.
Впрочем , в межвоенный период создавались и польские комиксы для детей. Самый известный из них — серия «Козлик Матолек» Корнеля Макушиньского и Мариана Валентиновича. Он стал настолько культовым, что юные читатели до сих пор знают его и любят — в частности, благодаря тому, что авторы постоянно адаптировали произведение к меняющимся реалиям, вносили коррективы. Старые выпуски переиздавались с учетом новых обстоятельств, поэтому история долгое время не теряла актуальности.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/1w9y0dt5Kok8RCkiaxHFLG/c195cd1d4a1808e0ecff885a21d34f64/______-4.jpeg)
Любопытный факт. Польские комиксы начала ХХ века выходили в основном в журналах , а в виде самостоятельных книжек выпускались лишь иногда — только в случае особого успеха у читателей. Почти все комиксы того времени были черно-белыми, лишь изредка среди нескольких черно-белых страниц комикса встречалась одна цветная. Ситуация изменилась позже с появлением специализированных комиксовых изданий в 1930-х годах.
Послевоенные годы: борьба с культурой загнивающего капитализма
В начале 1950-х годов у жителей нескольких крупных польских городов была возможность посетить выставку «Это Америка». Разумеется , ее организовали с пропагандистской целью — продемонстрировать загнивающую культуру капитализма. В экспозиции были представлены и американские комиксы — как образец низкопробной западной культуры, деморализующей читателей. В результате комиксы в Польше на многие десятилетия стали символом «низкой» западной культуры: их чтение могло скомпрометировать человека.
Любопытный факт. В США в то время царили похожие настроения: после публикации книги Фредрика Вертама «Совращение невинных» , в которой автор выразил мнение, будто комиксы могут навредить развитию молодого поколения, комиксисты были вынуждены прибегать к самоцензуре — и это едва не уничтожило жанр. Первые комиксы, где авторы не соблюдали кодекс самоцензуры, начали появляться только в середине 1970-х годов.
Несмотря на не самую лучшую репутацию , комикс оставался превосходным способом привлечь новых читателей. На страницах послевоенной польской прессы стали появляться короткие истории с картинками и подписями, но без выносок (которые, вероятно, слишком прочно ассоциировались с «плохими», американскими комиксами). Как правило — с пропагандистскими подписями. Тогда же появился ряд комиксовых адаптаций польской и мировой литературы, в частности детективов , а также экспериментальные произведения — например, комикс «Дон Кихот в Польше» Юлиана Подоского и Мариана Валентиновича: сюрреалистическая история о приключениях испанского идальго в Польше.
Комиксы для юных читателей
Знаковым явлением в истории польского комикса было создание журнала Młody czytelnik («Молодой читатель») , издававшегося в 1949–1993 годах. Журнал объединил на своих страницах самых выдающихся в то время авторов комиксов для детей и молодежи, расширил их аудиторию с жителей отдельного городка, читающих местную газету, до целой Польши.
Один из самых известных детских комиксов конца 1950-х годов – «Титус , Ромек и А'Томек» Генрика Ежи Хмелевского, больше известного как Папаша Хмель. Первый выпуск истории, где рассказывалось о подопытной обезьяне Титусе, которую Ромек и А'Томек нашли в случайно запущенной ими ракете, был посвящен запуску первого космического спутника.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/7ih5NfNOFKlCd34h5rIb8y/c34a14842288122c63c8e5b109df799a/______-5.jpeg)
Как и Безработный Фронцек , Титус быстро стал талисманом журнала: он появлялся в самых разнообразных публикациях, от конкурсов до праздничных обращений, а Папаша Хмель объездил всю Польшу с авторскими встречами. Похоже, секрет популярности этого комикса — не только в реалиях и событиях, знакомых детям того времени, но и в том, что действительно веселые и невероятные приключения трех друзей были лишены явного морализаторства.
Любопытный факт. Может показаться , что мир польского комикса создавали исключительно мужчины, но это не так. Среди уважаемых и известных авторов комиксов 1970-1990-х годов была Шарлотта Павель, которую называли «первой леди польского комикса». Она создала, в частности, популярную детско-подростковую серию «Йонка, Йонек и Клякс». Поначалу читатели не могли поверить, что автор комиксов, подписанных «Ш. Павель» — женщина, поэтому на авторских встречах иногда случались недоразумения.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/6ARMUUtirpSnWOjWpPo0AF/270046275c9cc55bff8a728044a9ff3f/______-6.jpeg)
Еще один известный детский цикл — «Кайко и Кокош» Януша Христы , который часто сравнивают с приключениями Астерикса Рене Госинни. История этого комикса довольно интересна: сначала, в 1961 году, появилась серия о героях Кайтеке и Коко и их приключениях в космосе. Цикл выходил на протяжении четырех лет, и автору удалось уместить в нем самые интересные представления о будущем: от роботов-бунтовщиков до виртуальной реальности.
Через несколько лет после завершения цикла о приключениях в космосе появилась серия о предках космических путешественников — средневековых воинах Кайко и Кокоше , служивших у кастеляна Мирмила и защищавших его град от рыцарей и всяких невзгод. Истории о Кайко и Кокоше до сих пор так популярны, что польское издательство Egmont, которому сейчас принадлежат права на серию, выпустило отдельные альбомы на разных языках.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/61z78y3lyjFCBer0vt5JG7/1e219b22a2d74c28b4a7e90ec528d75a/______-7.png)
Любопытный факт. Среди польских комиксов есть свои рекордсмены. Например , «Кайтек и Коко в космосе» — самый длинный польский комикс: он содержит почти 1 300 стрипов. А «Титус, Ромек и А'Томек» выходит рекордно долго — с 1957 года до сегодняшнего дня.
Комиксы на службе у пропаганды
Власти Польской Народной Республики не могли не заметить коммерческий , а прежде всего — пропагандистский потенциал комикса. А в конце 1960-х как раз возникла необходимость улучшить образ милиции в глазах молодежи — так появилась идея создать комикс о «польском Джеймсе Бонде» — симпатичном, выносливом, умном офицере милиции, который раскрывает самые сложные дела.
Ко всему прочему , комикс «Капитан Жбик», żbik по-польски — лесной кот выходивший в издательстве Sport i Turystyka с 1967 по 1982 год , придумал настоящий офицер Гражданской милиции Владислав Крупка. К работе привлекли известных художников Ежи Врублевского, Гжегожа Росиньского и Богуслава Польха. Благодаря этому «Капитан Жбик» имел невероятный успех, а также способствовал тому, что польские комиксы получили известность в других странах.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/6tkiox6AW9SioKxp0Xuryg/fc6db794c90269a989624ca7548b77d8/______-8.jpeg)
Комиксы-легенды: «Торгал» и «Фанки Коваль»
Спрос от молодых польских читателей постоянно рос , гигантские тиражи комиксов буквально сметали с прилавков, так что в 1976 году вышел первый номер молодежного журнала Relax, который издавался до 1981-го. В журнале печатали преимущественно комиксы, в основном идеологически окрашенные, хотя встречались и научно-фантастические, юмористические, приключенческие истории. Также несколько страниц было посвящено научно-популярной тематике. Мощный старт журналу дал Гжегож Росиньский, печатавшийся под псевдонимом Роса, — его арт-директор в течение первых двух лет.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/7gOFhDks7jlWXRzZpn7MSt/cc9e9041292a3b3fe80a53c2de668ffc/______-9.jpeg)
Европейские ценители знают Росиньского прежде всего по серии «Торгал» , которую он создал в сотрудничестве с бельгийским автором Жаном Ван Хамме. В русских изданиях фамилия польского автора переводилась как Росински или (реже) Розински В истории о смелом воине Торгале — мальчике со звезд , которого приютили и воспитали викинги, — соединились элементы скандинавской мифологии, сказок и научной фантастики. Сначала Росиньский работал в Польше и отправлял рисунки в Бельгию почтой, но после введения военного положения в 1981 году это стало невозможным , поэтому художник принял решение эмигрировать.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/3aozqDB2x0GSEMqlquoen8/4bfef4bcf0279d55a14b2c0af5c62f8e/______-10.jpeg)
«Торгал» быстро стал культовым в западном мире , получил множество наград, его перевели более чем на 40 языков, однако польским читателям пришлось ждать публикации перевода всего цикла целых 20 лет.
В 1980-х годах фантастическая тематика вызвала особый интерес у публики. Наверное , всем хотелось убежать как можно дальше от мрачной, серой действительности в альтернативный мир, где весело, интересно, а главное — свободно. Поэтому в 1982 году в журнале Fantastyka появился первый выпуск комикса «Фанки Коваль», созданного тремя уже довольно известными авторами: Богуславом Польхом, Мацеем Паровским и Яцеком Родеком. Читателям так понравилась история о космическом детективе, который борется с бандитами и устраняет межпланетные угрозы, что в общей сложности было выпущено четыре тома.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/1NYkg2X00rifXfTj0p5tNn/5ce0d997a66841cc883941a2e2ffc526/______-11.jpg)
«Фанки Коваль» был весьма необычным комиксом. Во-первых , он считается первым польским комиксом, адресованным только взрослой аудитории — без «детских» тем или попыток воспитывать молодежь. Зрелый протагонист не только не является абсолютно положительным персонажем, но и не действует по идеологически правильным шаблонам. Во-вторых, несмотря на космические декорации и заявленный 2082 год действия, в комиксе присутствует множество отсылок к реалиям того времени. Конечно, многие польские комиксы обращались к ним и прежде, однако «Фанки Коваль» не боялся говорить правду: здесь продажные полицейские бьют гражданских, миром управляют Чужие, словно вышедшие из СССР, а лысая голова в телевизоре напоминает Ежи Урбана, пресс-секретаря правительства ПНР.
![](https://images.ctfassets.net/8uskgiwtlhdi/ebnrpHs3P0vzMeowsuaa8/d1e16d981b366de27d879163f9fd0fb2/______-12.jpeg)
По словам Мацея Паровского , «Фанки Коваль» был продуктом своего времени, когда все поляки мыслили сходно и имели общую мечту — стремились к свободному миру и открытому космосу.
Перевод с украинского Ольги Чеховой